Home

会社概要

業務案内

このサイトを初めて訪れる皆様へ。

当社は創業以来20年間、主に弁護士事務所や内外大手企業の法務部その他国際業務関連部署等のお客様と取引をしてます。対象言語は日本語と英語のみです。

これまで扱った文書は、契約書を筆頭に、法律、判決文、訴状、社内規定、弁護意見書など多岐にわたります。

翻訳は日英・英日を問わず、全てチーフ・トランスレーターが文責を負います。ほとんどの翻訳はチーフ・トランスレーター本人が行ってますが、事情に応じて限られた数人の日米豪在住の外部翻訳者の方々にお願いすることもあります。
いずれの方とも何度も直接お会いして会食・情報交換をしてます。守秘義務を含め安心して仕事をお願いできる方ばかりです。何千人もの登録翻訳者を抱え、秘密保持契約のみで仕事を割り振る翻訳会社とは基本的に異なる運営をしています。

チーフ・トランスレーターはプラント建設会社および米国企業の法務部で様々な法務案件を経験し、ニューヨーク州およびマサチューセッツ州の法曹資格を得ております。実務経験と専門知識に裏付けされた高品質の翻訳をご提供いたします。

ブログ
2021年1月2日
あけましておめでとうございます。
2021年が明けました。去年はコロナにかき回された一年でした。 当社は今年は初心に帰って、法務翻訳はどうあるべきかというテーマを追求したいと思います。 引き続きよろしくお願いいたします。そして今年が皆様にとってよい年であることを願っております。 田口   ...
2020年12月24日
とうとうクリスマス・イブ
今年も段々あわただしくなって、このブログもサボりがちでした。英語で言えば procrastination でしょうか。 雑誌ビジネス法務12月号に寄稿した記事を補足するつもりで、いろいろ考えては ...
2020年12月1日
雑誌に掲載された記事を完全版に更新しました。
左の「著作」欄にビジネス法務12月号に掲載された私の記事のPDFファイルがアップされてますが、これが最後のページが抜けた不完全なものでした。 完全なファイルと差し替えましたのでご報告いたします。 ...
2020年11月24日
ビジネス法務 2020年12月号に掲載された私の記事をアップします。
左の業務案内欄の「著作」ページを開くと、私が寄稿したビジネス法務の記事のPDFファイルがあります。クリックしてみてください。 ビジネス法務の 2020年12月号にはこれ以外にもとても参考になる法 ...
2020年11月15日
Jurisdiction について – One more thing
今回のシリーズは先月発売されたビジネス法務2020年12月号に寄稿した論考を補足することが目的でした。つまりテーマは本来法務翻訳、つまり翻訳技術のはずなのですが、ちょっと脱線気味ですね。ただ、法務翻訳 ...
2020年11月14日
Jurisdiction の訳し方
少し間が空きました。この間、高校時代の仲間とゴルフ・麻雀合宿に出向いていたので、怠けました。加えて右腕が痛み(ゴルフのせいか?)、気が向かなかったというのも理由です。 さて、本来の翻訳の話に戻し ...

ブログ一覧

ページの先頭へ